Mostrando entradas con la etiqueta mexico. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta mexico. Mostrar todas las entradas

jueves, 14 de mayo de 2015

El genial cosplay de 'La Princesa Mononoke' de Karen Kasumi

La cosplayer mexicana hizo una magnífica recreación de San

La conocida cosplayer Karen Kasumi ha hecho uno de los mejores cosplay que se recuerdan de San, la protagonista de La Princesa Mononoke. Un magnífico trabajo, tanto en el vestuario como en la fotografía.


Karen Kasumi es una cosplayer mexicana que, según cuenta ella misma en su página de Facebook, lleva 7 años en este mundillo, en los que ha logrado una gran popularidad siendo reconocida en concursos y apareciendo en medios de comunicación y diferentes actos.


Ha hecho cosplays de todo tipo, desde Haruhi Suzumiya hasta diferentes superheroínas del cómic, pasando por conocidos personajes del manga, el anime y los videojuegos. Todos los puedes ver en su página de DeviantArt. Aquí, como no podía ser de otra manera, nos quedamos con su genial San, de La Princesa Mononoke :-)













______________________________________________________







Mi vecino Miyazaki
Studio Ghibli, la animación japonesa 
que lo cambió todo




·   ·   ·
sigue en...





.

miércoles, 8 de diciembre de 2010

La Cineteca Nacional de México proyecta todas las películas de Miyazaki

Del 22 de Diciembre al 2 de Enero, "Retrospectiva Hayao Miyazaki"

En México se van a poder pasar unas navidades completamente teñidas del cine de Hayao Miyazaki en pantalla grande con la proyección de todas sus películas sin excepción dentro del Studio Ghibli.



La Cineteca Nacional de México, situada en México, D.F. (Av. México-Coyoacán 389, Colonia Xoco, Del. Benito Juárez) proyecta desde el miércoles 22 de Diciembre y hasta el jueves 2 de Enero un ciclo llamado "Retrospectiva Hayao Miyazaki" que recupera para estos días en la gran pantalla todas las películas del director en Ghibli, desde Nausicaä, Guerreros del Viento (1984) hasta la más reciente Ponyo, el secreto de la sirenita (2008).


La programación será la siguiente:

Nausicaä, Guerreros del Viento (1984)
Miércoles 22 de Diciembre a las 12:00 h. y a las 16:30 h.

El castillo en el cielo (1986)
Jueves 23 de Diciembre a las 12:00 h. y a las 16:30 h.

Mi vecino Totoro (1988)
Sábado 25 de Diciembre a las 16:30 h.

Kiki, entregas a domicilio (1989)
Domingo 26 de Diciembre a las 12:00 h. y a las 16:30 h.

Porco Rosso (1992)
Martes 28 de Diciembre a las 12:00 h. y a las 16:30 h.

La Princesa Mononoke (1997)
Miércoles 29 de Diciembre a las 12:00 h. y a las 16:30 h.

El Viaje de Chihiro (2001)
Jueves 30 de Diciembre a las 12:00 h. y a las 16:30 h.

El increíble castillo vagabundo (2004)
Sábado 1 de Enero a las 16:30 h.

El secreto de la sirenita -Ponyo- (2008)
Domingo 2 de Enero a las 12:00 h. y a las 16:30 h.


Podéis obtener toda la información sobre este ciclo de películas, ubicación y precios en la web de la Cineteca Nacional de México.



Sin duda un plan perfecto para los seguidores mexicanos de Hayao Miyazaki y del Studio Ghibli que puedan acercarse por allí estos días. Gran iniciativa.




Supe de ello gracias a Eduardo Flores en Facebook y la Cineteca Nacional de México


.

martes, 16 de noviembre de 2010

La edición DVD de 'Porco Rosso' llega a México

La distribuidora Zima Enterteinment vuelve a la carga

Desde el pasado mes de Octubre ya se encuentra a la venta en México en DVD la emblemática película de Hayao Miyazaki Porco Rosso, casi a la par que el lanzamiento de otro DVD del Studio Ghibli, Cuentos de Terramar, que fue distribuido por Quality Films. Porco Rosso sin embargo incrementa la oferta de Zima, empresa que se está encargando este año 2010 (y también en 2011) de lanzar gran parte del catálogo de Ghibli en el país azteca.


Como es habitual en los lanzamientos de Ghibli en México cuento con la colaboración del usuario del Studio Ghibli Forum marco-rosi que nos ofrece su reseña y opinión acerca de esta nueva edición:


Gratamente este mes de Octubre tuvimos dos películas, “Cuentos de Terramar” y hoy “Porco Rosso” por segunda vez en México, si es que contamos el anterior doblaje hecho por HBO hace algunos años atrás.
Lo primero que vemos es la portada del DVD es una de las típicas portadas de Porco Rosso, y al reverso encontramos una sinopsis que en mi opinión queda un poco mal que el texto esté dividido para no cortar la cola del avión de Porco, pero una buena portada al fin y al cabo.
Al reproducir el DVD vemos un menú musicalizado con el tema final de Porco Rosso, y una pequeña animación en la que se ve a Porco volando en su avión por la pantalla. Esté DVD contiene la clásica galería de fotos como extra, pero a excepción de eso no hay ningún otro extra, ni siquiera un trailer. La película está doblada al español y contiene el audio original en japonés, estando las dos pistas en 2.0 .
La calidad del video es muy buena, en una TV normal se ve de maravilla y revive la clásica historia del cerdo volador, aunque en la compu se ve un poco pixeleada, como todas las demás.
En cuanto al doblaje de la película, creo que Zima no hizo un trabajo tan malo como en anteriores ocasiones, sin embargo algunas voces tienden a ser muy rígidas y sin mucha expresión, casi como si estuvieran leyendo y algunas otras parecen haber sido hechas a la carrera, como la de algunos personajes secundarios. Yo le daría en cuanto a calificación como un 7 ó un 8, casi lo mismo que Nausicaä. Cabe destacar que este es el único DVD de Zima que no contiene más que un error en el doblaje, al menos refiriéndonos al feo error en el que algunos diálogos no estaban doblados y se veía moverse la boca sin escuchar salir ningún sonido de los personajes.
Aquí un vídeo comparativo del nuevo doblaje de Porco Rosso con el viejo de HBO, para que saquen sus conclusiones.


- La voz de Porco Rosso en un principio no me agradó mucho, aunque eventualmente te vas acostumbrando y podría decir que no es tan mala. Sin embargo siento que suena algo mecanizado en algunas partes y sin mucho sentimiento.

- La voz de Gina es muy buena, al menos a mi parecer y creo que ya la he escuchado en algún lugar, sin embargo también actúa un poco mecanizada y en algunas partes se escucha como si estuviera leyendo.
- La voz del pirata principal o líder no me agradó, suena muy falsa y muy forzada, no creo que haya sido la voz más adecuada para él.

- Maestro Píccolo, esa voz se me hizo conocida y si no es perfecta mantuvo una buena interpretación.
- Fio Píccolo, al principio me pareció muy rígida su voz y sin mucho sentimiento, además de que cuando formulaba preguntas parecía que daba afirmaciones. Después hace una buena interpretación aunque siento que algo le faltó.

- Donald Curtis, es una buena voz, aunque en momentos creo que no queda para el personaje, que mantiene una buena interpretación aunque creo que pudieron haber buscado otra voz para el.
En conclusión es un DVD que deben comprar, con una buena calidad de video, un medio buen doblaje además de una muy buena película. Sigo pensando que el doblaje de “Cuentos de Terramar” por Quality Films es mucho mejor a los doblajes que Zima nos ha traído, que en la mayoría de los casos son doblajes mediocres o medio mediocres, con algunas malas interpretaciones, con errores técnicos y con una mala selección de actores, que puede hablarnos de un doblaje barato y mal hecho. Es una lastima que Zima, que es la encargada de editar casi todo el catálogo, no pueda traernos las películas con excelentes doblajes siendo que Quality Films sólo nos trajo una y realizó un estupendo trabajo, o al menos mejor que Zima.
El siguiente lanzamiento es “El Viaje de Chihiro”, película que terminará con las películas de Miyazaki y darán inicio a las películas de los distintos directores de Studio Ghibli. Esperemos que “El viaje de Chihiro” conserve el doblaje traído por Universal hace unos años, ya que no creo que vayan incluir el doblaje mexicano que casi nadie ha escuchado, que si Zima hizo uno nuevo estoy casi seguro que será malo.

Muchas gracias a marco-rosi por facilitar esta reseña, las imágenes y el vídeo.


Con la edición de El viaje de Chihiro este mes de Noviembre se cierran los lanzamientos del director Hayao Miyazaki por parte de Zima tras Kiki, entregas a domicilioLa Princesa MononokeMi vecino TotoroEl secreto de la sirenita -Ponyo-, El castillo en el cielo y Nausicaä, guerreros del viento. En Diciembre llegará la magnífica película del malogrado director Yoshifumi Kondô, Susurros del Corazón (1995).






.

sábado, 9 de octubre de 2010

'Cuentos de Terramar', nuevo lanzamiento DVD en México

Esta vez a cargo de Quality Films

Cuentos de Terramar (2006), la primera película de Gôro Miyazaki para el Studio Ghibli basada en la famosa saga literaria creada por Ursula K. LeGuin, ya está a la venta en México a cargo de la compañía Quality Films. Pese a que la mayoría de los títulos Ghibli se están editando los últimos meses, esta vez no ha sido Zima Entertainment la encargada de la edición. Parece que Quality Films mejora algunos aspectos pero empeora otros respecto a anteriores lanzamientos. Las compañías mexicanas deberían hacérselo mirar, porque sacar una película al mercado no es tirar un dado a lo que salga, sino que se les debe exigir como consumidores que ofrezcan un producto con unos estándares como mínimo aceptables.


Con la inestimable colaboración del usuario del Studio Ghibli Forum marco-rosi, él nos ofrece su propia reseña acerca de este nuevo DVD. Este es su detallado análisis (las imágenes también han sido facilitadas por este usuario):


Como bien sabemos Cuentos de Terramar ha sido sacada por Quality Films sin honores o publicidad, sólo se supo mediante la página de Mixup.
Lo primero que vemos es la caja del DVD que contiene la portada común que ha salido en diversos países, si abrimos la caja veremos que hay una imagen trasera en la que se ve el dragón de la leyenda de cuando los hombres y los dragones compartían la Tierra. En la parte trasera podemos encontrar una pequeña sinopsis con una tipografía, que a mi parecer, no queda del todo bien.
Al reproducir el DVD nos encontramos con un menú musicalizado con el tema de Terru y una pequeña animación del fondo. Como podemos notar el DVD no contiene ningún tipo de extras, sólo se puede elegir la escena a visualizar y los idiomas o subtítulos, fuera de eso el DVD es realmente austero.
En cuanto a la calidad del film, no se que decir. Cuando reproduje el DVD en mi TV pensé que el render estaba en Fullscreen, sin embargo cuando lo he reproducido en la computadora se ve que el formato es 16:9. La calidad del video no se me hace muy buena y en ocasiones se pixelea y no se me hace que se vea tan bien cuando se presenta la ciudad en la que Gavilán y Arren llegan, además las escenas en las que se realizan movimientos de cámara se siente un movimiento de alejamiento o acercamiento muy extraño, como si estuvieras adelantando el DVD, aunque no se si sea nativo de la película en todas los países en la que ha sido distribuida. Un punto negativo de esta versión, aunque probablemente me esté equivocando, es que la película viene en un DVD de una capa, lo que significa en un DVD de 4.83 GB de peso, eso si que me gustaría saber si en otros países es igual. Otro error de este DVD es que cuando uno está visualizando el film y cuando cambias la opción de audios, el idioma en español aparece con palabras japonesas dando a entender que está activado el audio japonés, sin embargo en el audio japonés sólo aparece un uno, se que no es nada grave pero si un error.

Pasando al doblaje, al reproducirla en español nos encontramos, en mi opinión, con un buen doblaje y una general buena interpretación, aunque muy pocas ocasiones los diálogos de los personajes se escuchan un poco forzados o sin intención. 
En general las voces de los personajes secundarios son muy buenas incluso identificables, algunas se me hicieron familiares aunque no reconozco a ninguno, con muy buenas interpretaciones con sentimiento.
La voz del padre de Arren tuvo una buena interpretación aunque un poco mecanizada, sin embargo, pienso que no era la voz ideal para el.

- El anciano Raíz, que cuenta la historia del hombre y los dragones, tiene una voz excelente, muy familiar y con una excelente interpretación.

- La voz de Arren aunque es buena en algunas ocasiones se escucha desmotivada y mecanizada, sin mucho sentimiento, aunque tiene una buena interpretación pero no excelente y no me termina por convencer.

- La voz de Ged aunque mantiene una buena interpretación creo que no era la adecuada para el personaje, siento que desentona y no me termina por convencer, al menos a mi que leí los libros y tengo una predisposición, pero creo que les parecerá muy buena.
- La voz de Tenar es casi perfecta, mantiene una buena interpretación y una buena denotación de los sentimientos, quedé muy conforme con ella.

- La voz de Therru es casi excelente también, mantiene una muy buena interpretación con sentimiento, una de las mejores del film.

- La voz del ayudante del mago Cob no me agradó mucho al principio ya que es un poco aguda pero creo que queda bien con la personalidad del personaje.
- Por último, la voz de mago Cob o Araña, como le pusieron en el doblaje, tiene una muy buena voz que creo que es adecuada al personaje, con una buena interpretación.

Un dato extra e interesante es que la canción que canta Therru esta totalmente doblada, tanto en la escena en la que ella canta como al final del film, excepto por los últimos tres o cuatro minutos del film que está en japonés. A mi parecer no es una mala adaptación y la cantante es buena, aunque suena un poquitín apretada, pero aún así muy buena. 
En conclusión, es una edición con un buen doblaje, o al menos mil veces superior a los de Zima, con una acertada canción adaptada, con una calidad de video no tan buena y con unos errores técnicos destacables. Ha sido un gran placer escuchar la noticia de que Zima no sacaría esta película, sin embargo Quality Films debería de revisar a más profundidad sus productos para que no presenten problemas técnicos. Sólo falta esperar Porco Rosso que saldrá este mes por Zima, que esperemos llegue pronto a las tiendas. Saludos.


Este es el video de la canción de Therru doblada:






Mi agradecimiento a marco-rosi por facilitar esta reseña, las imágenes y el vídeo.


Este mismo mes de Octubre, Zima edita en México Porco Rosso (1992) de Hayao Miyazaki, que se unirá a anteriores lanzamientos como Kiki, entregas a domicilioLa Princesa MononokeMi vecino TotoroEl secreto de la sirenita -Ponyo-, El castillo en el cielo y Nausicaä, guerreros del viento.



.

domingo, 12 de septiembre de 2010

El nuevo DVD 'Kiki, entregas a domicilio', editado en México

Análisis de la edición lanzada por Zima

La película de 1989 dirigida por Hayao Miyazaki Kiki, entregas a domicilio es el nuevo lanzamiento de Zima Enterteinment en México respecto al Studio Ghibli en este mes de Septiembre.



Nuevamente el usuario del Studio Ghibli Forum marco-rosi nos ofrece sus impresiones desde México acerca de esta edición, además de todas las imágenes que aparecen esta entrada (haciendo click sobre ellas podréis verlas a mayor tamaño) y hoy de manera excepcional, hasta un vídeo para comprobar sus apreciaciones sobre el doblaje.

He aquí su análisis:

Después de 11 años de que apareciese “Kiki, entregas a Domicilio”, 1999, en VHS traído de la mano de Disney vuelve ahora traída por la mano de Zima esta gran película.
Lo primero que vemos es la portada del DVD que me ha gustado, no se me hizo mala, y una pequeña sinopsis de la película. Lo que me ha gustado es que en esta edición han puesto, en pequeño, tanto el nombre en ingles como el original en japonés ya que en las demás no lo habían puesto.
Lo primero que vemos al reproducir el DVD es un menu musicalizado con el tema de Kiki y una pequeña animación en la que se mueve el recorte de Kiki, las aves y las nubes así como el fondo. Así igual todos los menús están musicalizados y con una pequeña animación. Cabe decir que el moño de Kiki se usa para moverse entre las secciones del DVD.
En el menú de Idiomas vemos que cuenta con el doblaje original en japonés y el nuevo doblaje hecho por Zima en español, ambas pistas en 2.0, también los subtítulos.
En la sección de extras no hay nada especial, sólo contiene: Reportaje especial para cines, Trailer para cine, Galería, Cortos Promocionales y unos comerciales de TV, fuera de eso nada espectacular.
 
La calidad del render es buena, y se ve muy bien en la TV, creo que es lo mejor que se puede conseguir aunque ya puesta en la computadora no se ve tan bien.
 
El nuevo doblaje de esta versión, en mi opinión no es malísimo pero tampoco es muy bueno, siendo superado a mi parecer por el viejo doblaje de Disney. Se que el doblaje de Disney contenía diálogos y canciones inventadas, pero aún así los actores de doblaje eran excelentes y le quedaban como anillo al dedo a cada personaje.

La voz de Kiki es la misma que se utilizó para Sheeta en “El castillo en el cielo”. En mi opinión tuvo una buena interpretación durante el film, aunque no me agrado mucho ya que es una voz muy chillante, gritona y menos segura que la de la Kiki del doblaje de Disney, hecha por Cristina Hernández. Creo que pudieron haber elegido a alguien mejor.
La voz de Jiji es una voz chillante y ronca, aunque no me agrado mucho, creo que por que estoy acostumbrado a la vieja versión, creo que es buena y se justifica por que la voz original de Jiji es similar. Los problemas de Zima persisten ya que la voz de Jiji no se escucho como en unas 14 o 17 líneas. Fue impresionante ver la cantidad de diálogos en las que Jiji debía hablar y sólo se vio sus labios moverse sin emitir ningún sonido, haciendo molesta la visualización del film. 
La voz de Tombo, a mi parecer mantuvo una buena interpretación, aunque creo que se escucho un poco forzado y no creo que logre transmitir lo mismo ni que supera a la voz de la versión de Disney, hecha por Enzo Fortuny.

La voz de Osono me agradó pero en algunas partes desentona y no creo que haya superado a la de Disney, hecha por Pilar Escandón. Recuerden que los nombres citados son de los actores de doblaje de la versión de Disney.
En resumen, el DVD tiene una buena calidad, con pocos extras sin un gran valor, con un doblaje que a mi parecer tendría un 6.5 o 7, que no es malo pero que no llega a tener el mismo impacto que las voces del doblaje de Disney; además continua con el mismo problema de doblaje de todas las versiones sacadas por Zima. Zima sigue demostrando que es mediocre aunque diga que hace hasta lo imposible por dar ediciones de máxima calidad de cine independiente. Esperemos que la película de “Porco Rosso”, que esta programada a salir en Octubre, venga con un bueno doblaje sin problemas de audio, aunque lo dudo, conociendo a Zima, con buenos extras y una calidad de video asombrosa. 

No me crean a mí lo del doblaje, vean el video que he subido comparando el nuevo doblaje con el viejo de Disney y hagan sus conclusiones:




Kiki, entregas a domicilio es ya el sexto lanzamiento del Studio Ghibli por parte de Zima en México, que va a DVD por mes. En las tiendas ya se pueden encontrar La Princesa MononokeMi vecino TotoroEl secreto de la sirenita -Ponyo-, El castillo en el cielo y Nausicaä, guerreros del viento.


La próxima edición será Porco Rosso (1992) de Hayao Miyazaki en el mes de Octubre, recientemente editada en España por Aurum.






Finalmente no terminaré esta entrada sin agradecer a marco-rosi su colaboración y además mencionar una recomendación para todos los que nos gusta el Studio Ghibli y en especial los trabajos clásicos anteriores a la propia creación del estudio, y es la remodelación de la página web realizado por este usuario que versa sobre la serie de 1976 Marco, de los Apeninos a los Andes dirigida por Isao Takahata con la colaboración de Hayao Miyazaki en una genial etapa en la que crearon obras atemporales como Heidi, Ana de las Tejas Verdes o Conan el niño del Futuro.

Se puede visitar la web aquí. La verdad es que siempre es interesante que existan páginas en español sobre Ghibli y más sobre sus series clásicas relacionadas, muchas veces olvidadas o relegadas a un segundo plano.



.

domingo, 8 de agosto de 2010

'Nausicaä, guerreros del viento', el lanzamiento de Agosto en México

Análisis de la edición DVD a cargo de Zima

Nausicaä, guerreros del viento es el lanzamiento del mes de Agosto que la compañía Zima Enterteinment ha realizado en el mercado mexicano del DVD, en esta campaña en la que está editando un título del Studio Ghibli cada mes hasta casi completar la colección de películas del estudio japonés.


El usuario del Studio Ghibli Forum marco-rosi, como viene siendo habitual (y lo cual le agradezco porque ayuda mucho a conocer los detalles de las ediciones tanto a los mexicanos interesado en comprarlas como al resto de aficionados que siempre nos gusta comparar las ediciones de otros países) analiza este DVD, aportando además las capturas que acompañan a esta entrada (click para verlas en su tamaño original). Esto es lo que comenta:


Lo primero que vemos al ver la caja del DVD es la clásica portada para las ediciones de Nausicaä y el nombre de “Nausicaä Guerreros del viento”, que en mucha instancia podría remitir a la versión mal hecha y censurada que sacó Disney hace unos años, sin embargo esta versión no contiene ninguna censura y sólo fue el nombre lo que se cambio, como con Ponyo. Un dato curioso es que en la sinopsis de la contraportada vemos al final que dice “… una mujer: Nausicaä del Valle del Viento”, remitiendo al titulo original del film.
El DVD cuenta con menús musicalizados con el tema de Nausicaä y con una animación en la que se mueve Nausicaä y el fondo de las nubes. El botón para seleccionar las opciones es, creo yo, un ojo de ohmu.
La sección de extras no es la gran cosa pues sólo cuenta con un Reportajes especiales para cine, Corto promocional, Comercial de Televisión y una Galería de fotos. Fuera de eso no hay ningún material extra rescatable.
En Idiomas podemos ver la película ya sea en Español o en Japonés con subtítulos, las dos pistas en 2.0.
Viendo la película, la calidad del film es perfecta para lo que un DVD puede dar, la imagen se ve muy bien en el televisor y no presenta problemas técnicos.
 
Del doblaje de Nausicaä tampoco hay mucho que decir. Este doblaje no fue tan malo como el de “Mi vecino Totoro” o “La Princesa Mononoke”. La voz de Nausicaä es buena, sin embargo un poquito sobreactuada en algunas ocasiones y poco convincente en otros pero suena bien la mayor parte del film, aunque creo que pudieron haber elegido alguna otra voz un poco menos juvenil. La voz de Yupa es muy buena, es una voz grave que tiene una buena interpretación, aunque en algunas ocasiones parece que esta leyendo y en otras cuando el personaje formula preguntas parece que da afirmaciones en vez de preguntas. Mito tiene una voz muy seria que carece a mi parecer de personalidad aunque toma algo de buena interpretación más avanzado el film. Kushana es una de las voces que no me termino por agradar ni convencer, al principio actúa muy forzado y robotizado, sin buenas expresiones aunque va mejorando mas avanzado el film no creo que fuera la mejor voz para este personaje. La voz de la abuela me gustó, no es forzada y mantiene una buena interpretación. La voz de Asbel también mantiene una buena interpretación aunque algunas veces carece de expresión. Por ultimo la voz de Kurotowa se me hizo la peor del film, siempre suena forzado, sin mucha expresión y con un tono monótono.
Esta versión de Nausicaä en cuanto a calidad se da lo que se espera de un DVD. También como un aspecto positivo encontramos que no es una versión censurada ni cortada, cuenta con un buen subtitulaje a mi parecer; sin embargo en cuanto al doblaje aunque no es malo tampoco llega a ser perfecto y posee los mismos errores que los últimos lanzamientos de Zima, meten mucho la pata con eso de los diálogos sin doblajes (Los momentos en que se ven a los personajes hablar pero que no se escucha nada), que hubo como unos 6 o 7 diálogos sin doblar. Los de Zima siguen dando a relucir que son medio mediocres a la hora de sacar DVD, pero en fin que se puede hacer con una compañía a la que poco le interesan sus clientes. Esperemos y los próximos lanzamientos cuenten con un doblaje mejor o parecido a este, con excelente calidad o con algún extra rescatable. 

Este es el quinto lanzamiento de Zima en esta campaña de edición de los títulos del Studio Ghibli (tras La Princesa Mononoke, Mi vecino Totoro, El secreto de la sirenita -Ponyo- y El castillo en el cielo) y por lo visto, está cumpliendo el calendario marcado, por lo que al menos hasta Marzo de 2011 seguirá habiendo una película a la venta cada mes. En Septiembre toca Kiki, entregas a domicilio, otro clásico de 1989 dirigido por Hayao Miyazaki.


.