miércoles, 10 de marzo de 2010

Estrenos limitados: ¿La única opción de Aurum o podría hacer algo más?

Hay muchas cuestiones sobre los estrenos de 'Mi vecino Totoro' y 'Nausicaä'

Algo que se viene comentando mucho alrededor de los estrenos de Aurum con respecto al Studio Ghibli en España son los limitados estrenos que se están haciendo en cines de sus películas.


Mi vecino Totoro salió con 4 copias en versión original subtitulada. Hubo muchas quejas y lamentaciones alrededor de eso, algunas muy comprensibles ante la ilusión que muchos tenían de verla y que finalmente les quedaban muy lejos las escasas copias que solo llegaron a Madrid y Barcelona inicialmente (luego se pasó por ciudades como Valencia o Granada, entre alguna otra).

Creo que aquí hay dos claves: Una es las restricciones por parte de los japoneses a la hora de otorgar cualquier tipo de derecho, y otra es el propio interés económico de Aurum.

Un estreno medio decente en España como piden muchos es literalmente imposible con películas como Mi vecino Totoro o Nausicaä del Valle del Viento. Son films con más de 20 años de antigüedad y no venden precisamente de manera masiva en España como lo pueda hacer Disney o Pixar.


Yo soy firme defensor de la teoría de que se podría estrenar de manera reducida pero con más copias, que al menos llegaran simultáneamente a las capitales más importantes repartidas por toda España y de que alguna forma u otra alguien interesado en verla pudiera acceder a ella aunque tuviera que hacer algún tipo de desplazamiento no excesivamente lejano.

Estoy convencido que Nausicaä tiene la suficiente fuerza para ser rentable con 20 ó 25 copias distribuídas. Pero nos topamos con el otro problema que nos cuentan: Desde Japón no llegan más copias. Yo me lo creo a medias.

Confío en que Aurum no mienta, pero también es verdad que el hecho de que este tipo de compañías jamás reconozcan un error da a pensar que cualquier dificultad se la atribuyen a los japoneses y sus estrictas condiciones a la hora de aceptar acuerdos. Es la manera más fácil de quitarse el marrón de encima y de que los aficionados perdonemos incondicionalmente. Sea verdad o mentira, ojo.


Ahí tenemos el precedente de Cuentos de Terramar, película de estreno de la que se nos sirvió también el estreno técnico en cines con copias que se podían contar con los dedos de una mano. Ahí no se habló de restricciones de los japoneses, simplemente se estrenó así.

Ahora con Nausicaä y Totoro hacen exactamente el mismo tipo de estreno, pero se lo atribuyen a que no hay más copias. A mi me suena a verdad a medias. Y francamente, me suena a que Aurum quiere decir más bien "Pasamos de arriesgar dinero con más copias de estas películas". Simplemente que digan que éste es el estreno que quieren hacer y punto, que el público español en términos de rentabilidad en taquilla no creen que dé para más con estas películas.

Pero cuesta creer primero que no haya más copias, y segundo que no se pueda sacar más partido de películas que se estrenan en 4 cines y que sin embargo aparecen en todos los medios al repasar la cartelera, un lujo para cualquier película de estreno mucho más dimensionado y que supone una enorme publicidad gratuita que luego no se puede rentabilizar en taquilla simplemente porque no hay cines en los que verla.


Mi vecino Totoro fueron a verla 6.635 personas exactamente, según datos del Ministerio de Cultura. La recaudación supuso 43.096,01 €, una cantidad nada despreciable.

Luego tenemos el problema de la versión original subtitulada, el gran impedimento para que muchos cines proyecten las películas. A lo cual uno también se pregunta: ¿De verdad era tan difícil conseguir que las películas se proyectaran con su doblaje? Y volvemos al mismo problema: Aurum dice que es culpa de los japoneses, que no les dejan. Verdad o excusa, el hecho es que eso supone también un esfuerzo económico que quizás Aurum tampoco quiera asumir. En el caso de Totoro porque el doblaje era el antiguo y no le pertenecía (seguramente tendría que haber pagado de más para su difusión en salas) y en Nausicaä porque supondría tener listo para Abril el redoblaje en el que trabajan.

No es un alegato contra Aurum, ni mucho menos (mi agradecimiento como seguidor del Studio Ghibli es enorme hacia esta distribuidora) ya que es extrapolable a cualquier distribuidora especialmente con el anime, pero es una duda razonable la que se extrae de todo esto, siempre desde el punto de vista de nosotros los aficionados.

10 comentarios:

Anónimo dijo...

Comprendo que es el punto de vista del aficionado. Permiteme dar un punto de vista de un fan de Ghibli pero profesional del sector de cine.
Es puramente una razon economica. El circuito de VO en España es de unas 10 o 15 salas maximo, por lo que 4 o 5 copias es un estreno normal en VO, vamos, las salas que se pueden conseguir (ten en cuenta que hay muchas otras peliculas). Hablamos de una pelicula de mas de 20 años.
Para saltar a las 20 o 25 copias, se necesitaria estrenar doblada la pelicula.
Aqui es donde esta el problema en los costes/riesgos de recuperacion.

Se de esto y mas o menos 4 copias VO te salen a unos 1500 Euros por copia, es decir 6.000 euros + los costes de subtitular mas algo adicional (carteles, envios, licencias,etc) salen por unos 10.000 Euros total. Como en España lo que se queda las compañias de la taquilla es mas o menos el 40%, necesitan hacer 25.000 Euros de taquilla, para recuperar (sin ganar ni en un Euro). A partir de ahi si que ganarian. si no tienes en cuenta lo que hayan pagado por los derechos. Esto arroja 6.250 Euros por copia y no muchas peliculas consiguen esa media.

Si te vas 20 y 25 copias, tienes la necesidad de doblar, por lo que los costes cambian completamente.
1. 25 copias x 1500 Euros son 37500
2. Un doblaje de cine cuesta unos 30000 (incluyendo mezcla, sonido,etc)
3. Otros costes que deberian ser mas grandes ya que incluyen envios, algo mas de promocion etc pongamos minimo otros 6000 Euros)

Esto obliga a gastarse ANTES de lanzarla 73500 vs los 10.000 que arriesgan de la otra manera.
Con el % del 40%, necesitan hacer 183,750 Euros para empatar, aunque es cierto que se ahorran los costes de doblaje de video (aunque doblar solo para video, con las mismas voces, es 5 veces mas barato). la media por copia sube a 7.800 Euros, aun mas complicado.

Por lo tanto, es un suicidio economico estrenar con 25 copias, una peli antigua, ya que seguro que los cines (que son quien eligen que pelis echan y cuanto tiempo las mantienen) nos les aseguran buenas salas para esas 25 copias. Si Ponyo, que era novedad, no llego a los 500.000 Euros, con una campaña potente y mas de 100 copias, creeis que se van a arriesgar a hacer eso?.

Aurum tiene su negocio con el DVD. El cine lo usa para 3 cosas (a mi juicio claro)
1. Dar promocion a sus lanzamientos en DVD, es simplemente conseguir toda esa publicidad que tu dices que es desaprovechada, que en cambio con el anuncio de la salida en DVD solo nunca conseguiría. Si lees las notas de prensa SIEMPRE dicen que CON MOTIVO DE SALIDA EN DVD, y siempre dan la fecha de lanzamiento de DVD. Es solo una plataforma
2. Vender mas caros los derechos de TV. Las pelis estrenadas en cine suelen tener mas valor, aunque el estreno sea pequeño.
3. Darle una alegría al fan (si que creo que sea asi) porque ademas asi lo tiene mas contento y comprara (o puede que lo haga) mas DVD. La intención es doble, comercial (son empresas) y de valorar al fan (yo creo que dentro de Aurum hay fans de verdad).

Lo de que las limitaciones vienen de Japon en este caso es mentira, pero es que ese argumento yo no se lo he oido a Aurum nunca, en relación a los estrenos en cine. Estoy seguro de que Ghibli estaria encantado de que estrenaran a lo Pixar, pero claro, arriesgando la pasta otro.

Hay que entender el mundo del cine para saber que este tipo de cosas no se hacen a la ligera. Para mi, que las estrenen es todo un exito, y que arriesguen dinero, sea el que sea, todo un merito. Con Totoro, con los mismos calculos que antes, les salio bien.

Puestos a divagar, con todas las ayudas, subvenciones,etc que existen en el mundo del cine, no creeis que un estreno asi merecería ayudas institucionales para cubrir ese riesgo extra (de unos 60,000 Euros mas o menos) para que Aurum diera el paso y los estrenara, como dices, con 25 copias, una por provincia (si es que les dejan lios cines :-))

Burton dijo...

A mi ya me parece que nos podemos dar con un canto en los dientes por poder ver películas como Totoro o Nausicaa en los cines, aunque sea en lanzamientos muy limitados. Hay que tener en cuenta que son películas con unos 20 años de antigüedad y sólo conocidas en círculos de aficionados reducidos. No se hacen reestrenos de películas mucho más conocidas y en cambio sí que se están haciendo de estas. Deberíamos alegrarnos más que quejarnos y felicitar a Aurum por todo lo que están haciendo con las películas de Ghibli. Muy interesante esta aportación que he leído ahora. Un saludo

Álvaro dijo...

@Anónimo:
Gracias por los datos exactos, así queda un poco más clara las dificultades que supone un estreno en cines, en definitiva una de las cosas que siempre he querido dar a entender y entenderlas yo mismo un poco más.

@Burton:
Efectivamente, viendo cómo está el panorama ya es un lujo que se estrenen en algún cine. Pero es un tema muy comentado siempre que Aurum lanza la noticia de las 4 copias :) Creo que todo queda un poco más claro.

Por supuesto es bueno felicitar a Aurum por las muchas cosas que está haciendo bien con Ghibli, pero tampoco está mal exponer temas muy presentes en los aficionados, temas que quizás tienen una respuesta que se nos escapa y por eso generan dudas.

¡Gracias por las respuestas!

Anónimo dijo...

Alvaro,
Pero es que creo que Aurum nunca alegado nada de los japoneses para estrenar con 4 copias. ¿De donde viene esa informacion? Ellos han alegado lo de los japos para temas de doblajes, audios, extras,plazos de estreno en DVD, etc (cosa que me creo habiendo trabajado con compañias japonesas menos importantes que Ghibli)Simplemente que es un estreno no comercial para fans. No te van a contar toda la parrafada que he puesto yo...

Álvaro dijo...

@Anónimo:
Sea por culpa de la parte japonesa implicada en este acuerdo o no, el caso es que Aurum comentó que para 'Mi vecino Totoro' tendrían inicialmente 4 únicas copias y que como mucho podrían hacerse con unas 7 copias (hablo de memoria) si se daba el caso y las condiciones.

Yo desde luego no sé decirte exactamente quién hace una copia de una película para que se proyecte en un cine (si sé que es un proceso costoso), así que entiendo las variables que puedan ir entre que Aurum saque las copias que económicamente piensen que le son rentables o que en este acuerdo también Ghibli tenga cierto control sobre los estrenos en cine y su mayor o menor difusión.

Anónimo dijo...

yo no he visto en ninguna nota de prensa lo de las 4 o 7 copias por imposicion japonesa. No tiene sentido. En los contratos puede haber un limite minimo de copias para estrenar, nunca maximo. Si te dijeron, eso te dirian que tendrian esas copias para colocar, es decir, que iban a fabricar entre 4 y 7 copias maximo.
Es es mas normal, fijar un rango de copias (de dinero a arriesgar) y luego ajustarlo en funcion de los cines y salas que se consiguen negociar.

Álvaro dijo...

Es que yo no digo que sea por imposición japonesa, ya he dicho que yo evidentemente eso no lo sé, lo que si sé es lo que Aurum dijo, que como ya he comentado es que como máximo podrían disponer de 7 u 8 copias (creo que no llegaron a utilizar tantas, solo movieron las 4 iniciales por algunas ciudades), y sobre eso yo puedo tener mis propias teorías y opinión.

¡Un saludo!

Anónimo dijo...

Yo creo que estamos divagando. Bueno, yo he dejado una opinion basada en mi experiencia profesional. Si alegan lo de los japoneses, en este caso diria que mienten. Si no lo hacen, solo hacen algo logico comercialmente...

Álvaro dijo...

Sí, bueno, hablar nunca es malo :) Yo encantado y más si tu experiencia se basa en lo profesional, que siempre es un punto de vista mucho más sólido. En el fondo no hay discusión porque al final, y con los datos que tú mismo has dado, estamos básicamente de acuerdo. Algo que se podría resumir en que Aurum hace lo que puede dentro de sus posibilidades. Pero hay una realidad y es que muchos aficionados es algo que se cuestionan.

Quizás esto que hemos estado comentando haya ayudado a alguno a entenderlo mejor. Yo me quedo con eso.

Por cierto, una cosa que me dejó intrigado es por qué un doblaje de cine puede costar 5 veces más que uno para vídeo, ¿realmente es tan diferente ahora que el mercado está tan desarrollado con el tema del cine en casa, que incluye por supuesto cada vez mejores condiciones de audio? Es llamativo.

¡Gracias!

Anónimo dijo...

Pues si, se debe a 2 razones fundamentales.
1. Los caches de los mismos dobladores bajan sustancialmente si el doblaje es para uso en salas o en DVD o TV, aunque sean las mismas voces...
2. Tecnicamente (aunque quieras luego mezclarlo para BR en True HD) es sustancialmente mas barato que todas las mezclas, opticos de sonido,etc que se necesitan para cine (ojo, para 35MM, que para digital cambia el cuento).

Un buen doblaje de video con todo (puesto en el DVD vamos) te sale por 8K o 9K, y en cine de 35K o 40K no bajas (idem, puesto en copias de 35mm).

Publicar un comentario

¡Comenta!