La película se estrena en cines españoles el 22 de Julio de la mano de Aurum
El estreno de Arrietty y el mundo de los diminutos (título definitivo de Karigurashi no Arrietty en España) es inminente. Falta apenas un mes para que llegue a los cines y Aurum empieza poco a poco a dar más pistas sobre el último film del Studio Ghibli dirigido por el debutante Hiromasa Yonebayashi y escrito y planificado por Hayao Miyazaki. En esta ocasión nos hacen llegar el cartel español de la película, que será este:
Es el cartel que se podía esperar en cuanto a la imagen, mientras que (esta vez sí) Aurum muestra buen gusto en la tipografía de las letras siendo casi un calco del cartel francés, cosa que se agradece. La pequeña variación en el español es que la "I" de Arrietty es completamente la aguja que porta la protagonista de la película.
Sobre estas líneas podéis recordar el cartel francés y casi jugar a las siete diferencias xD
Según comentan desde Aurum, es muy posible que en los próximos días haya más detalles sobre el tipo de estreno que será y quizás en qué cines se podrá ver. Habrá que seguir atentos.
.
viernes, 17 de junio de 2011
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
12 comentarios:
Genial, como dije antes me parece un buen póster, y prefiero la "i" española que la francesa. Y aunque queda poco la espera se está haciendo larguísima. Al menos para mi.
Me gusta más la portada española, queda más gracioso con la agujita ^^
¡Qué emoción de que salga en España! >O<
Saludos :D
jajajajaajaj toma ya,´
http://generacionghibli.blogspot.com/2010/11/arrietty-ya-tiene-cartel-en-francia.html#comments
Mirar el comentario 2^^
¡Me han copiado el nombre! ¡Voy a cobraros por derechos de autor! XD
No, ahora fuera de bromas, estaba más que cantado que sería ese el nombre^^ era lo más lógico.
vaya que casualidad jeje, por cierto, no seras un infiltrado d aurum? Xd
A mí la letra me parece muy acertada. Sí, efectivamente se parece mucho al francés pero creo que el póster daba pie un tipo de letra así. La sustitución de la I por la aguja me parece muy bueno. Otros títulos como el "Mi vecino Totoro" y "Nausicaä del Valle del Viento" me gustaron mucho. El título hace referencia a la serie de animación aunque el libro de The Borrowers fue llamado en España como Los incursores. Aunque me gusta esa referencia a la serie ya que la gente reconocerá la película y puede llegar a un mayor público. Espero que el estreno sea en cines convencionales aunque he visto que una semana antes se estrena la peli de "Harry Potter" y dos semanas antes la de "Cars 2" así no sé cómo le iría a Arrietty en cines. Espero que le vaya mejor que a la de Nausicaä o Ponyo.
Yo no veo más diferencias....
PD: Álvaro, espero que sigas con el blog.
@Miguel Ángel:
He leído en otros blogs cierta controversia por lo de 'Arrietty' y la serie 'Los diminutos' ya que parten de dos obras literarias distintas, aunque son tan parecidas en su planteamiento que se pueden confundir y de hecho Aurum con este título parece querer buscar ese público que recuerda la serie.
Pero lo cierto es que la película se basa en la novela 'The borrowers' de Mary norton de 1952, mientras la serie 'Los diminutos' de John Peterson es posterior, de 1967 (y seguramente "inspirada" -o copiada xD- por la original). La original es británica y es probable que debido a su éxito surgiera una "versión" estadounidense como lo fue 'Los diminutos'.
Aunque dudo que a un público casual que vaya al cine le importe mucho esto, la verdad xD pero ojalá vaya al cine público generalista y no los cuatro gatos que nos gusta el anime y Ghibli solo, porque sino mal vamos.
A ver de qué dimensión es el estreno...
Me gusta como queda el cartel para España, incluso el detalle de la "i". Aprovecho la ocasión para felicitar al autor de este blog, que descubrí hace poquito. Ánimo!
@Álvaro:
Ya, me parece bien que Aurum quiera "hacer" una relación entre la serie y la película. Más que todo para el público generalista ya que la película se merece tener un público amplio. Sí, hay gente que ha hecho polémica con el título pero no sé si saben que el título está aprobado por el estudio ya que Aurum no hace nada sin la aprobación de Ghibli. Supongo que es querer rizar el rizo. A ver si hay suerte y ponen un tráiler doblado ya que parece ser que la película si estará doblada al castellano en cines. Álvaro, gracias por el blog ya que creo que tus publicaciones son muy buenas y fieles a la noticia. Un saludo
A mi también me parece bien que Aurum haga relación, ya que muchos dicen que la serie que se emitió Los Diminutos no deja de ser una "copia" americana de la version original inglesa The Borrowers, aunque tampoco es que me importe ahora mucho este tema, por cierto ¿no hay nada nuevo sobre Kokuriko Zaka Kara?, podrían sacar un trailer porque ya treaser no les da tiempo jejeje. Y haber si dan más info de Arrietty los cines donde se estrenan y en trailes en castellano o algo. Nos vemos jeje.
Arrietty se retrasa al 16 de septiembre, visto en la web de Aurum http://www.aurumproducciones.com/index.php?servicio=cine&c_pelicula_id=1554
El cartel español a un tamaño un poco mayor:
http://arigatosevilla.files.wordpress.com/2011/06/arrietty_poster.jpg
Visto en arigatosevilla.com
Publicar un comentario
¡Comenta!