sábado, 20 de noviembre de 2010

Nuevas imágenes del último trabajo de Hayao Miyazaki

El cortometraje para el Museo Ghibli 'Pan-dane to Tamago-hime'

Hace casi un mes le dedicaba una entrada (con un magnífico vídeo a modo de "making of" de la cadena japonesa NHK) al nuevo cortometraje de Hayao Miyazaki Pan-dane to Tamago-hime que le ha tenido trabajando los últimos meses.

Reproducción de los personajes en el Museo Ghibli
Foto: Museo Ghibli / Studio Ghibli / Oricon

Ahora, gracias a la información aportada por el visitante del blog beyond, podemos saber algunos detalles más ya que fue presentado ayer a los medios de comunicación, así como ver nuevas imágenes de este sorprendente corto realizado tan laboriosamente (y que difícilmente se verá fuera del Museo Ghibli de Mitaka, en Tokyo).

Imagen: Nibariki / Oricon

Miyazaki se inspiró para hacerlo en el cuadro "La cosecha" (1565) de Pieter Brueghel (pintor flamenco del siglo XVI) cuyo original está expuesto en el Metropolitan Museum of Art de Nueva York.

"La cosecha" de Pieter Brueghel, inspiración de Miyazaki

En el propio Museo Ghibli tienen una reproducción del cuadro para los visitantes:

Foto: Museo Ghibli / Studio Ghibli / Oricon

Joe Hisaishi ha puesto la banda sonora a Pan-dane to Tamago-hime. Se basó en "La follia" de Antonio Vivaldi, música que escuchaba Miyazaki mientras realizaba el cortometraje.

Imagen: Nibariki / Oricon

Finalmente la duración del corto es de 12 minutos y no los 10 presentados inicialmente.

Imagen: Nibariki / Oricon

Solo nos queda esperar ir algún día a Japón a verlo... o un cambio en la política restrictiva del Studio Ghibli respecto a sus cortometrajes, cosa por ahora improbable.




Muchas gracias a beyond por facilitar la información.



.

15 comentarios:

chibisake dijo...

Que grande. Me gustan casi todos los diseños, aunque que la viejuna-demonio esa tenga un top da repelús D:

Álvaro López Martín dijo...

Lo mejor es el diseño de los dos protagonistas: La princesa-huevo y la masa de levadura xD Más sencillos imposible.

A lo mejor Miyazaki quería ahorrar tiempo en expresiones faciales ^_^ aunque lo dudo. Es que a ver qué cara le pones a un huevo y a una masa jajaj

chibisake dijo...

Yo creo que buscaba lo mismo que con los Kodama o los duendecillos del polvo. Crear criaturas sencillas y monas.

Dany dijo...

Pues a mi me parecen más monos los duendecillos del polvo. ¡Ojalá el de mi casa fuese así! XD Seguro que entonces ni limpiaba jajaja

Doctora Creativa dijo...

Que genial es miyazaki! Pues nada, tendremos que ir al museo ghibli a verlo no? ^^ me encantan los personajes!

Anónimo dijo...

Hello Alvaro, I love this web page.
Can you write it in english. I don`t understand really good spanish.

Álvaro López Martín dijo...

@Anónimo (comment 6):

Glad you like the blog, thank you very much ^_^

Indeed it is important that the blog is in Spanish, besides I am from Spain and is the dominant language was born with the idea of being useful to Spanish speakers as there were (and are) many English sites that report on Ghibli but not many in Spanish.

Beyond that, the blog is dedicated to everyone who likes the Studio Ghibli. At the end of the right column there is an automatic Google translator to translate the blog into English and other languages with which we can understand quite well what I write.

Of course comments can also be written in English and in any language, in principle no problem if they are understandable :D

I insist: Thank you for your interest!

Anónimo dijo...

Thank you. So...I can´t translate the comments.
Can you help me?

Álvaro López Martín dijo...

I tried it and the translator also works in the comments page :)

Dany dijo...

¡Buenas! No es por ofender a los ingleses, pero como te dejes influenciar vas a acabar escribiendo en "Ghibli Generation". En cuyo caso me iría francamente mal. ¡ No me enteraría de nada!
PD: Álvaro, estate alerta. No quiero tener que estar con el diccionario en mano para enterarme de los movimientos de las películas de Ghibli. Ya me cuesta entender estos comentarios. Si... lamentablemente aún me queda mucho inglés por aprender. ¡Pero soy español! Al menos quiero seguir entendiendo esta página.
Una cosa más; yo, como Anónimo 5 y 6- él/ la inglés-, tampoco se como traducir los comentarios escritos en inglés.
Resumiendo, Anónimo 5 y 6 :
Can you go to english ghibli page please? I don´t understand your lenguage.
Thanks you. Good bye!!
THE END

Anónimo dijo...

NO Dany, sorry. I love this page.

Álvaro López Martín dijo...

Qué ganas de polémica tenéis xD jajaj Yo siempre voy a defender este blog en español, porque es una de sus premisas básicas.

Pero también entiendo el Studio Ghibli como una afición global. Yo he seguido y sigo la actualidad del Studio Ghibli a través de páginas en inglés, en francés, en italiano, incluso en japonés... pues si alguien que no sabe español quiere leer algo aquí tendrá que traducir por su cuenta (ahora es fácil con los traductores automáticos, y el español no es difícil de traducir), pero no le voy a negar a esas personas los comentarios o incluso responderles en su idioma si está a mi alcance. Pero solo hasta ahí. Este blog, por definición, es en español.

Por otro lado, para traducir los comentarios, simplemente hay que acceder a la página donde están los propios comentarios y al final de la columna de la derecha usar el traductor seleccionando el idioma al que quieras traducir.

También puedes ir a http://translate.google.com y copiar y pegar lo que quieras traducir.

Anónimo dijo...

Hagamos de este blog algo universal, hasta que los arabes y turcos puedan opinar aqui.
XD
Ok, talvez exagere pero dando mi punto de vista. cualquiera puede escribir en su idioma, siempre y cuando lo haga lo mas claro POSIBLE por si lo queremos traducir se entienda mejor.

Dany dijo...

Hola, veras, cómo soy español, el traductor no tiene opción de traducir al español. Y luego, intenté traducir al catalán, pero sólo se traducen los comentarios que están en español.¡Vaya lío!

Anónimo dijo...

Que lindo que esta este corto!!!

Publicar un comentario

¡Comenta!