lunes, 3 de junio de 2013

Manu Robles: "Gracias a la buena acogida que ha tenido la primera parte del libro no he tenido que buscar otras alternativas"

Entrevista exclusiva al autor de 'Antología del Studio Ghibli. Volumen 2: De los Yamada a Kokuriko'

Manu Robles es uno de esos nombres clave en cuanto al desarrollo de una afición creciente en España por el trabajo de Studio Ghibli en los últimos años. Lo refrenda ahora publicando el libro Antología del Studio Ghibli. Volumen 2: De los Yamada a Kokuriko (1999-2011) de Dolmen Editorial, pero esto viene de lejos.



Autor desde hace 8 años de Studio Ghibli Weblog, siempre referente en el tema, para Generación GHIBLI y para mí (Álvaro) en particular, que me inspiró y ayudó a llevar a cabo mi propio blog sobre Studio Ghibli hace ya más de 3 años, intentando complementar lo que él ya ofrecía y que siempre me tendió la mano, desde los difíciles comienzos hasta ahora, para mejorar y para aportar lo que al fin y al cabo queremos como grandes seguidores de Miyazaki, Takahata y compañía, que no es otra cosa que la difusión en español de su trabajo, que la gente lo descubra, esté informada y sepa más sobre ello.

Manu Robles, frente al Studio Ghibli en Japón


Primero fue el blog, luego un completísimo monográfico autoeditado sobre Porco Rosso y finalmente la oportunidad de escribir su Antología del Studio Ghibli, en un primer volumen que analizaba los primeros 13 años del estudio y que vendió bastante bien; para llegar definitivamente al segundo volumen, el que presenta en las últimas semanas.

Monográfico de Porco Rosso


Siempre hay un buen motivo para entrevistarle, pero más si nos habla de su nuevo trabajo. En Generación GHIBLI entrevistamos en exclusiva a Manu Robles:
Generación GHIBLI (G): ¿Cuánto has tardado en escribir el libro? ¿Te ha resultado más fácil que el primero?
Manu Robles (M): Aunque empecé a planificar este libro prácticamente desde que acabé la primera parte, lo cierto es que desde que empecé a revisionar el material y escribir los artículos he estado algo más de un año y medio con este proyecto. Al contrario de lo que sucedió con la Antología del Studio Ghibli, volumen 1 y el Monográfico de Porco Rosso, en esta ocasión le he dedicado un tiempo cada semana al proyecto con el objetivo de ir avanzando a buen ritmo y no retrasarme más de la cuenta.

Escribir esta segunda parte ha sido algo más fácil en algunas cosas. Por ejemplo, los proyectos sobre los que he escrito son más recientes, por lo que ha sido más sencillo recopilar datos. También tenía la referencia del primer libro, que me ha dado algo más de experiencia a la hora de afrontar esta segunda parte.

Apartado sobre videojuegos en el libro

G: ¿Cómo ha sido el proceso de elaboración desde que lo comenzaste hasta su publicación?
M: 
Al principio realicé una planificación detallada de todo lo que quería que se incluyera en esta segunda parte y todos los procesos necesarios –revisionar las películas, escuchar las bandas sonoras, leer novelas o libros teóricos, escribir, revisar, corregir, escanear, maquetar– con el objetivo de controlar mejor el ritmo de producción. Mi idea fue dedicarle un mes a cada película, durante el que volvía a ver la película, escuchaba la banda sonora, leía la novela o el manga en el que se inspiraba. Para el resto de artículos –Museo Ghibli, videojuegos, otros proyectos– le dediqué menos tiempo, no sabría decirte cuándo.

A principios de diciembre acabé de escribir los textos que se iban a incluir en el libro –excepto la introducción y los breves comentarios sobre Kaze Tachinu y Kaguya-hime no Monogatari– y me puse a escanear material. Una vez acabado este proceso, abordé la maquetación del libro, revisión y pulir detalles para entregarlo a imprenta en las mejores condiciones posibles. Una vez en imprenta, hice un poco de promoción en mi blog y envié un pequeño dossier de prensa a algunos medios que pensé podrían estar interesados en el proyecto.

El viaje de Chihiro en el libro

G: ¿Cuál ha sido la parte más difícil de elaborar y escribir? ¿Y con la que más has disfrutado?
M: Por un lado, la parte más difícil ha sido la de aquellos proyectos que no he podido ver o probar. Por ejemplo, de la sección de videojuegos no he podido probar la gran parte de los títulos que aparecen, por lo que los artículos no pueden tener esa parte de opinión que a mi me gustar incluir en mis textos. Lo he intentado suplir mirando vídeos y buscando información para intentar ofrecer un resultado digno.

Otra de las partes que más me ha costado ha sido el capítulo de Sen to Chihiro no Kamikakushi, no tanto por falta de material, sino porque creo que esta película da mucho más de sí. A la hora de escribir este capítulo –igual que me ocurrió con el de Kaze no Tani no Nausicaä en la primera parte– me adapté al esquema que había diseñado para los artículos y se quedaron muchas cosas en el tintero. Algo que creo que ocurre en mayor o menor medida en todos los capítulos, creo.

La parte con la que más he disfrutado ha sido la dedicada al Museo Ghibli, en la que he intentado transmitir a los lectores –o compartir si han tenido la oportunidad de ir– las experiencias que uno tiene al entrar en el Museo, las diferentes salas y exposiciones que ha habido, los cortometrajes, etc. Desgraciadamente no he podido ver todas las exposiciones, ni ver todos los cortometrajes, por lo que hay algunas partes de este capítulo que no quedan tan completas como me gustaría, pero creo que en líneas generales puede gustar a los lectores y ser una buena referencia si vas al Museo.

Páginas del libro dedicadas al Museo Ghibli

G: El Volumen II presenta ciertos cambios en la amplitud de los contenidos, secciones nuevas u otras que ya no aparecen (como la de merchandising) ¿Cómo has llevado a cabo esta ampliación y selección? ¿Ha habido algo que hayas dejado fuera del libro por falta de tiempo o espacio?

M: El cambio de amplitud de contenidos también es debido a un ligero incremento del tamaño de las tipografías. Tengo tendencia a trabajar con tipografías en tamaños demasiado pequeños y es algo que, sin pasarse, estoy tratando de corregir con el objetivo de que el lector tenga una experiencia mejor.

Cuando acabé de diseñar la primera parte de esta Antología, le dediqué una buena parte de tiempo a analizarla desde el punto de vista de textos y diseño, buscando aquellas cosas que se podían mejorar. En la segunda parte quedan reflejadas algunas de las decisiones que tomé por aquel entonces, así como muchos los comentarios de los lectores, a los que estoy muy agradecido.

Uno de los capítulos que no he podido incluir por falta de tiempo fue el de los mangas de Hayao Miyazaki. Si bien es cierto que algunos de ellos los realizó cuando aún no se había creado el Studio Ghibli, en la elaboración de contenidos de este segundo libro pensé que sería una buena idea dedicarle un capítulo. Al final no lo hice, en parte porque en algunas de las películas ya hago referencia a algunos de estos trabajos.


Portada del primer volumen

G: ¿En qué medida ha sido importante el apoyo de los lectores de Studio Ghibli Weblog para dar forma a este volumen?
M: El apoyo de los lectores ha sido fundamental para que esta Antología del Studio Ghibli, volumen 2 viera la luz y por ello les estoy muy agradecido. Han sido ellos los que –con la compra de la primera parte– han convencido a Dolmen Ediciones que este proyecto era rentable y podía continuar.

No sé qué hubiera pasado si la primera parte no hubiera vendido. Ignoro si me hubiese animado a seguir adelante por mi cuenta o lo hubiese adaptado a otro formato. Pero gracias a la buena acogida que ha tenido la primera parte del libro no he tenido que buscar otras alternativas.

Por otro lado, también han sido los lectores los que me han animado a seguir dándome su opinión sobre la primera parte y preguntándome cuándo estaría lista esta segunda. En este tipo de proyectos –que son largos y a menudo solitarios– siempre anima saber que hay gente que se interesa por tu proyecto.

Manu Robles

G: ¿Alguna idea para el futuro tras terminar tu “Antología”?
M: De momento, esperar a que haya suficiente material para poder recopilar en una posible tercera parte. En la primera parte de la Antología escribí sobre los primeros proyectos del Studio Ghibli (1984–1997), en la segunda sobre el resto (1999–2011). Habrá que esperar a ver el ritmo de estrenos del Studio Ghibli en los próximos años para hacerme una idea de cuándo plantearme la tercera parte.
G: ¿Qué te ha parecido el libro ‘El mundo invisible de Hayao Miyazaki’ de Laura Montero Plata?
M: Por una serie de circunstancias, no he tenido una copia del libro hasta hace un par de semanas y aún no he podido leerlo. Por lo que he podido ojear y las opiniones que he leído de otras personas, el libro tiene una pinta estupenda. En breve me pondré a leerlo, sin duda. Además, El Mundo Invisible de Hayao Miyazaki ya va por su tercera edición, por lo que las ventas están acompañando y demuestran que en España hay grupo suficiente de aficionados al Studio Ghibli interesados en este tipo de iniciativas.
G: Hablemos un poco de Ghibli y del futuro ^^ ¿Qué esperas de ‘Kaze Tachinu’?
M: 
A día de hoy solo se han podido ver tres imágenes contadas sobre este proyecto –sin contar con las páginas del manga, que está en japonés– por lo que para mi es toda una incógnita. Aunque no tenga muchas similitudes argumentales, en algunas cosas me recuerda a Porco Rosso, una de mis películas preferidas. Lo que sí puedo decir es que tengo muchas ganas de ver este proyecto, ya que Miyazaki no defrauda nunca.

Páginas sobre Kaze Tachinu, la nueva película de Hayao Miyazaki

G: ¿Y de ‘Kaguya-hime’?
M: Isao Takahata ha sido un autor que he aprendido a valorar y disfrutar con el paso de los años. También es cierto que las primeras películas de Takahata las vi en la década de los 90 en VHS y con subtítulos y no me acababa de enterar de nada. La aparición de los DVD y Blu-ray de sus películas me ha permitido verlas a buena calidad y darme cuenta de lo buenas que son.

De Kaguya-hime no Monogatari espero una película técnicamente espectacular, con el típico argumento de calidad que descoloca a los occidentales. Aunque espero equivocarme, confío en que los resultados de taquilla sean lo suficientemente buenos como para que el proyecto sea rentable –o pierdan lo menos posible– para el Studio Ghibli.

Se habla de que este podría ser el último largometraje de Isao Takahata y es posible que así sea, pero me gustaría pensar que quizá todavía tiene cuerda para dirigir algún cortometraje para el Museo Ghibli.
G: ¿Te atrae la idea de la tercera película que parece que está preparando Goro Miyazaki para 2014?
M: Sin duda. Creo que Goro Miyazaki –por una serie de razones– no ha tenido una carrera nada fácil en el mundo de la animación: primero porque no tuvo experiencia previa como animador, segundo por ser hijo de Hayao Miyazaki y tercero por la excesiva presión a la que se le ha sometido, con periodos de producción excesivamente cortos.

A pesar de que su debut no fue el mejor de todos, creo que ha ido mejorando muchísimo y que si a la experiencia acumulada le sumamos un poco menos de estrés a la hora de trabajar, podemos estar hablando de un director con un futuro prometedor.

Apenas se sabe nada sobre este proyecto, pero espero que después del estreno de Kaguya-hime no Monogatari empiecen a mostrar imágenes y podamos comprobar la pinta que tiene.



G: ¿Qué te pareció ‘Kokuriko-zaka Kara’ tras tanta expectativa? ¿Crees que llegará pronto a España?
M: En mi opinión creo que la expectativa era de temor. Temor porque se trataba del director de Gedo Senki, una película no tan redonda como el resto de las películas del Studio Ghibli, temor por la tensión que hubo entre padre e hijo. Pero en mi opinión se trata de una buena película, haciendo una adaptación un manga para chicas y convirtiéndolo –como ya ocurrió en Omohide Poroporo o Mimi wo Sumaseba– en una película para espectadores más adultos. Argumentalmente está mucho mejor resuelta que Gedo Senki y técnicamente es una buena película, sin excesos técnicos, muy en la línea de los productos dirigidos por directores sin tanta experiencia.

No sé si llegará a España, pero como aficionado al Studio Ghibli lo espero. Creo que la situación que se ha creado con Kokuriko-Zaka Kara es un tanto extraña y no sé si beneficia a alguien, pero a quien seguro perjudica es a los aficionados españoles al Studio Ghibli, a quienes nos gustaría poder tener la edición española de esta película.



G: ¿Cómo ves, en cuanto a afición, reconocimiento y difusión, el momento actual de Studio Ghibli en España?
M: En líneas generales, bastante bien. Creo que afición, reconocimiento y difusión son tres aspectos que van de la mano. Cuanta más afición haya, más posibilidad de difundir y por tanto más reconocimiento habrá por parte del público, sobre todo generalista. Mucha gente quiere que haya más difusión, pero eso requiere una inversión que parece muy difícil de recuperar si no hay un reconocimiento y afición proporcionales y por tanto, un consumo.

En países como Francia se pueden permitir invertir en difusión –promoción–, porque a ellos el cine de Studio Ghibli les gusta mucho, hay muchos aficionados que van al cine, compran los DVD y Blu-ray, los libros de ilustraciones, los mangas, etc.

En España, sin estar al nivel de otros países, podemos contar con muchas películas del Studio Ghibli en buenas ediciones y en formatos actuales (a principios de siglo lo único que había eran VHS de unas pocas películas). Desde otro punto de vista, la aparición de blogs especializados, que el Studio Ghibli se cuele cada vez más en las páginas de información generalista y que aparezcan libros en castellano sobre el tema solo hacen que animar la situación y demostrar que existe una comunidad de aficionados al Studio Ghibli a tener en cuenta.



Le estamos muy agradecidos a Manu Robles por concedernos esta entrevista y facilitarnos material del libro para complementarla. ¡Gracias! ^^


____________________________________________________








································································································································


Generación GHIBLI sigue en:

  


.